Услуги технического перевода с английского на русский язык
Агентство технических переводов создали в 2000 году. Главной причиной его создания была растущая популярность в области технического перевода, а еще необходимость перевода руководств с английского на российский в значительных объемах.
Основным направлением нашей компании считается письменный технический перевод. В последнее время коллектив агентства подготовил всю нужную переводческую базу и внедрил внутреннюю систему контроля над качеством технического перевода.
Если вас интересует качественный перевод, обращайтесь на сайт thewords.info. Независимо от размеров и содержания, каждый текстовый документ подвергается старательной проверке со стороны технического редактора, который конкретно работает в определенной научной сфере и техники. А случае надобности исполняется профессиональная верстка отредактированного текста и его конечное форматирование в согласии с существующими требованиями и желаниями клиента.
В процессе выполнения заказа по письменному техническому переводу с английского на российский некоторые технические моменты по применению узкоспециализированной терминологии обсуждаются с заказчиком дополнительно. В основном, наши клиенты не имеют рядом подходящие глоссарии.
Технический перевод — главная специализация бюро технических переводов. Однако помимо этого, наша фирма удачно занимается профессиональными переводами устно, и, при необходимости, можем отправлять переводчика-технаря на объект заказчика (к примеру, на шаге пуско-наладочных и режимно-наладочных испытаний конкретно на рабочей площадке).
Наши технические переводчики также могут участвовать при обсуждении текущих технических вопросов с партнерами из зарубежа.
Перевод техдокументации (перевод руководств, руководств по эксплуатированию, сертификатов, технических описаний, каталогов и др.) выполняется с применением современного ПО, глоссариев, терминологических баз, отраслевых словарей и т. д.